Skip to main content

Tagore with Women

"I never have forgotten her, nor viewed her attraction with a detractory label. Since then my life has been a chiaroscuro of experience; at times Providence has wrought havoc on me, yet I can take pride in that I have never derogared the love of any woman...every woman's love is a favour...a flower that withers but the fragrance remains."

~ Rabindranath Tagore remembering his "England-returned-liberal" tutor Anna Pandurang Tadkhad, daughter of Dr Atmaran, founder of Prarthna Samaj, a Maharashtra based Hindu reformist organisation.

In around 1878, 17 year old Tagore was sent to Bombay by his brother Satyendra Nath Tagore ( the first Indian member of ICS) to learn English manners and life-style which were to be taught to him by Miss Anna Pandurang.

"I never could imagine why, of all the games, tug-of-war was thought of. Before I could even agree of this bout, she had slumped onto my body as a mark of defeat. But even this did not give me ecstasy nor endowed me with a romantic wisdom, which must have made her despair about my future."

At that time she was betrothed to a Scotch man named Littledale whom she did marry but died soon after on 5th July, 1881 in Edinburgh.


In November 1924, to celebrate the centenary of Peruvian independence, Tagore was invited to Latin America. On reaching that continent, Illness brought him close to Argentinian poet Victoria Ocampo.Victoria states, "Thus I came, little by little, to know Tagore and his moods. Little by little he partially tamed the young animal, by turns wild and docile, who did not sleep dog-like on the floor outside his door simply because it was not done"



  1. In the third paragraph, I think you mean "In around 1878".

  2. Thanks for pointing that out! Fixed.

  3. I think it should be 1881 in the sentence "...died soon after on 5th July, 1981..."

  4. Anna Tarkhad's middle name should read Atmaram (father's first name), not Pandurang (grandfather's first name). It must also be noted that 'Anna Tarkhad' is an anglicised contraction of her name, which was actually Annapurna [Atmaram] Tarkhadkar.

  5. Unknown, you are so correct. The name 'Nalini' was given to Annapurna by Tagore and he wrote a song for her- "Utho Nalini kholo go aankhen", its on YouTube.

    I know this as I'm from the Tarkhadkar family, mother's side

    - Nina Kedar

    1. Thanks. I received notification about your comment on my E-mail ID. Glad to know you are related to the Tarkhadkar family. Is there any way I can communicate with you without going through the comments on this blog? I would like to have whatever details are known about Annapurna's life (other than her correspondence with a British newspaper using the pseudonym Lotus Flower) in the period between her marriage to Harold Littledale and her death (whether in Secunderabad or in Edinburgh); especially her Baroda years. I firmly believe she deserves to be studied in her own right, not as Atmaram Pandurang's daughter or as an adolescent Tagore's fleeting romantic interest.


Post a Comment

I always like to hear back :)
However, irrelevant comments and irrelevant links will not be published. Needless to say, same goes for abusive comment and spam. Leaving back links related to the topic is encouraged. I know it can be tempting but try not to leave your email ids, phone nos and CVs in the comment.

Popular posts from this blog

Famous Old Faces of Doordarshan

Some people recall the faces and some people recall the names. Here are images of some of the famous readers and presenters of Doordarshan down the years. If you recognize any of them, leave a comment. [ Update 1 : Most of the faces now have names thanks to helpful comments by olio-gallimaufry ] [ Update 2 : Included image of one of the earliest presenters, Gopal Kaul. Send in generously from personal collection by son, Ashutosh Kaul. Sept, 2010.] [ Major Update 3: Got a tip-off about a documentary about the famous faces of Doordarshan from the makers   of     “The Golden Trail , DD@50 :Special feature on Golden Jubilee of Doordarshan ” from which these caps were taken. I managed to catch the incredible documentary and am adding some more faces/name and part of the docu here. New ones can be found after the image of  Narotam Puri. 30th Oct, 2010]  Pratima Puri. Believed to be the first Doordarshan reader.

Indian Cigarette Vintage Ads

He put a cigarette in his mouth and, as a matter of silent routine, offered one to Gwyn, who said ‘No thanks.”Richard looked at him.”I packed it in.”"You what?”"I stopped. Three days ago. Cold. That’s it. You just make the life choice.” Richard looked up and inhaled needfully. He gazed at his cigarette. He didn’t really want to smoke it. He wanted to eat it. Almost the only thing that he still liked about Gwyn was that he still smoked…Paradoxically, he no longer wanted to give up smoking: what he wanted to do was take up smoking. Not so much to fill the little gaps between cigarettes with cigarettes (there wouldn’t be time, anyway) or to smoke two cigarettes at once. It was more that he felt the desire to smoke a cigarette even when he was smoking a cigarette. The need was and wasn’t being met… While it would always be true and fair to say that Richard felt like a cigarette, it would now be doubly true and fair to say it. He felt like a cigarette. And he felt like a cig

Woman by Arun Kolatkar

a woman may collect cats read thrillers her insomnia may seep through the great walls of history a lizard may paralyze her a sewing machine may bend her moonlight may intercept the bangle circling her wrist a woman my name her cats the circulating library may lend her new thrillers a spiked man may impale her a woman may add a new recipe to her scrapbook judiciously distilling her whimper the city lights may declare it null and void in a prodigious weather above a darkling woman surgeons may shoot up and explode in a weather fraught with forceps woman may damn man a woman may shave her legs regularly a woman may take up landscape painting a woman may poison twenty three cockroaches - a poem by Arun Kolatkar from year 1967. Translated by Adil Jussawalla. Found it in New Writing in India (1974) ed. by Adil Jussawalla.